star cat
「I am a cat.」をフランス語で
「I am a cat.」をフランス語で夏目漱石の代表作の1つに「我輩は猫である」という作品がありますよね。この作品は英訳のタイトルでは “I am a cat.”となっていました。そして、仏訳のタイトルも同様に“Je suis un chat”となっていました。しかし、疑問が生じました。というのは、suisはのetreの直説法一人称単数現在ですが、suivreも偶然同じ形になってしまうんですよね。そうすると、“Je suis un chat”というのは英語にすると “I am a cat”とも“I follow a cat.”とも取れますよね。そこで質問です。 この二つをフランス語で明確化するには どのように書き換えたらいいでしょうか?(続きを読む)
【PR】
カテゴリ: 未分類